data wydania: 2008 (data przybliżona), ISBN: 9788360714607, słowa kluczowe: przekład, translacja,...
tytuł oryginału: Der grüne Kakadu, data wydania: 12 lutego 2016, ISBN: 9788365236593, liczba stro...
Amintas to spolszczony przez Jana Andrzeja Morsztyna dramat pasterski Torquata Tassa: Aminta, favola...
Trzecie wydanie książki Jak czytać i rozumieć angielskie umowy stanowi połączenie słownika, kursu an...
data wydania: 2009 (data przybliżona), ISBN: 9788360371091, liczba stron: 125, słowa kluczowe: tr...
Kto napisał Pismo Święte? Pytanie to brzmi dziwnie, bo przecież Pismo Święte to księga składająca si...
Prezentowana książka to pierwszy pełny przekład polski "Understanding Cultures through Their Key Wor...
Czy warto przekładać szmirę? Jak brzmi dziesięć przykazań tłumacza? Czy przekład ma być wierny, czy...
Po wieży Babel należy do kanonu współczesnej humanistyki. Dzieło to napisał w latach 70. XX wieku, a...
Problematyka przekładu filozoficznego to publikacja, w której tłumaczenie filozoficzne rozpatrywane...
María Paula Malinowski Rubio – doktor habilitowany, adiunkt w Katedrze Metodologii Badań Społecznych...
data wydania: 1998 (data przybliżona), ISBN: 8371641435, liczba stron: 222, słowa kluczowe: przek...
data wydania: 2012 (data przybliżona), ISBN: 9788361678526, liczba stron: 420, słowa kluczowe: pr...
data wydania: 2009 (data przybliżona), ISBN: 14256851, liczba stron: 203, słowa kluczowe: przekła...
W twórczości Ludmiły Marjańskiej poezja własna i odtwarzana w tłumaczeniu splatają się w całość, któ...
Antologia „O nich tutaj“ – w wyborze i opracowaniu Piotra Sommera – złożona z najżywszych szkiców o...
Cyceron był nie tylko mówcą i politykiem, ale także tłumaczem. Jego przekłady były czytane przez kol...
Autorka poddaje analizie ewolucję trzech bardzo ważnych dla renesansowej i klasycystycznej estetyki...
data wydania: 2002 (data przybliżona), ISBN: 837164311X, liczba stron: 154, słowa kluczowe: grass...
Polska myśl przekładoznawcza pod redakcją Piotra de Bończy Bukowskiego i Magdy Heydel, autorów świet...
Analizując polskie tłumaczenia utworów z literatury francuskiej, hiszpańskiej i latynoamerykańskiej,...
data wydania: 2006 (data przybliżona), ISBN: 9788371645044, liczba stron: 190, słowa kluczowe: pł...
„Mieszkańcy całej ziemi mieli jedną mowę, czyli jednakowe słowa. A gdy wędrowali ze wschodu, napotka...
Jakie relacje zachodzą między obrazem a tekstem? Jak rozwiązywać problemy dotyczące transferu kultur...
Trzeci tom serii Przekładając nieprzekładalne wydawanej od 2000 roku stanowi jednocześnie kontynuacj...
data wydania: 2004 (data przybliżona), ISBN: 8373262407, liczba stron: 336, słowa kluczowe: przek...
data wydania: 2000 (data przybliżona), ISBN: 8370179479, liczba stron: 582, słowa kluczowe: przek...
Tom szósty z serii pod red. Piotra Fasta "Studia o przekładzie" jest zbiorem referatów i artykułów E...
data wydania: 1996 (data przybliżona), ISBN: 83-85831-89-4, liczba stron: 190, słowa kluczowe: st...
Problematyka przekładoznawcza i problematyka wersologiczna są w całym tomie nie tylko dwoma zasadnic...