Obraz świata i konwencja literacka w przekładzie. O niemieckich tłumaczeniach dzieł Adama Mickewicza - Katarzyna Lukas

Obraz świata i konwencja literacka w przekładzie. O niemieckich tłumaczeniach dzieł Adama Mickewicza - Katarzyna Lukas

Niniejsza praca podejmuje próbę wyjaśnienia paradoksów niemieckiej recepcji Mickiewicza na podstawie wybranych przekładów jego utworów. Analizie poddano cztery dzieła: Ballady i romanse, Sonety krymskie, Pana Tadeusza oraz Dziady. Reprezentują one wszystkie trzy rodzaje literackie: lirykę, epikę i dramat, jednocześnie zaś dokumentują artystyczny, duchowy i światopoglądowy rozwój ich autora: od wczesnoromantycznego przełomu z roku 1822, poprzez romantyczno-klasyczną syntezę w duchu Orientu i dojrzały polski romantyzm z jego przesłaniem mesjanistycznym, aż po "antyromantyczną" epopeję narodową.  

data wydania
2008 (data przybliżona)
ISBN
9788374323147
liczba stron
370
język
polski
Aby uzyskać dostęp do całego serwisu zarejestruj się!
Rejestracja jest darmowa i bardzo szybka! Kliknij tutaj aby założyć konto. Trwa to tylko 15 sekund!.
chomikuj, do pobrania pdf
Logowanie
Rejestracja